Showing posts with label Arabian Night Stories. Show all posts
Showing posts with label Arabian Night Stories. Show all posts

Monday, 3 September 2012

The Story of the Greek King and the Physician Douban


The Story of the Greek King and the Physician Douban


In the country of Zouman, in Persia, there lived a Greek king. This king was a leper, and all his doctors had been unable to cure him, when a very clever physician came to his court.

He was very learned in all languages, and knew a great deal about herbs and medicines.

As soon as he was told of the king’s illness he put on his best robe and presented himself before the king. “Sire,” said he, “I know that no physician has been able to cure your majesty, but if you will follow my instructions, I will promise to cure you without any medicines or outward application.”

The king listened to this proposal.

“If you are clever enough to do this,” he said, “I promise to make you and your descendants rich for ever.”

The physician went to his house and made a polo club, the handle of which he hollowed out, and put in it the drug he wished to use. Then he made a ball, and with these things he went the next day to the king.

He told him that he wished him to play at polo. Accordingly the king mounted his horse and went into the place where he played. There the physician approached him with the bat he had made, saying, “Take this, sire, and strike the ball till you feel your hand and whole body in a glow. When the remedy that is in the handle of the club is warmed by your hand it will penetrate throughout your body. The you must return to your palace, bathe, and go to sleep, and when you awake to-morrow morning you will be cured.”

The king took the club and urged his horse after the ball which he had thrown. He struck it, and then it was hit back by the courtiers who were playing with him. When he felt very hot he stopped playing, and went back to the palace, went into the bath, and did all that the physician had said. The next day when he arose he found, to his great joy and astonishment, that he was completely cured. When he entered his audience-chamber all his courtiers, who were eager to see if the wonderful cure had been effected, were overwhelmed with joy.

The physician Douban entered the hall and bowed low to the ground. The king, seeing him, called him, made him sit by his side, and showed him every mark of honour.

That evening he gave him a long and rich robe of state, and presented him with two thousand sequins. The following day he continued to load him with favours.
Now the king had a grand-vizir who was avaricious, and envious, and a very bad man. He grew extremely jealous of the physician, and determined to bring about his ruin.

In order to do this he asked to speak in private with the king, saying that he had a most important communication to make.

“What is it?” asked the king.

“Sire,” answered the grand-vizir, “it is most dangerous for a monarch to confide in a man whose faithfulness is not proved, You do not know that this physician is not a traitor come here to assassinate you.”

“I am sure,” said the king, “that this man is the most faithful and virtuous of men. If he wished to take my life, why did he cure me? Cease to speak against him. I see what it is, you are jealous of him; but do not think that I can be turned against him. I remember well what a vizir said to King Sindbad, his master, to prevent him from putting the prince, his son, to death.”

What the Greek king said excited the vizir’s curiousity, and he said to him, “Sire, I beg your majesty to have the condescension to tell me what the vizir said to King Sindbad.”

“This vizir,” he replied, “told King Sindbad that one ought not believe everything that a mother-in-law says, and told him this story.”

The Story of the Second Old Man and of the Two Black Dogs


The Story of the Second Old Man and of the Two Black Dogs


Great prince of the genii, you must know that we are three brothers– these two black dogs and myself. Our father died, leaving us each a thousand sequins. With this sum we all three took up the same profession, and became merchants. A short time after we had opened our shops, my eldest brother, one of these two dogs, resolved to travel in foreign countries for the sake of merchandise. With this intention he sold all he had and bought merchandise suitable to the voyages he was about to make. He set out, and was away a whole year. At the end of this time a beggar came to my shop. “Good-day,” I said. “Good-day,” he answered; “is it possible that you do not recognise me?” Then I looked at him closely and saw he was my brother. I made him come into my house, and asked him how he had fared in his enterprise.’

“Do not question me,” he replied, “see me, you see all I have. It would but renew my trouble to tell of all the misfortunes that have befallen me in a year, and have brought me to this state.”

I shut up my shop, paid him every attention, taking him to the bath, giving him my most beautiful robes. I examined my accounts, and found that I had doubled my capital–that is, that I now possessed two thousand sequins. I gave my brother half, saying: “Now, brother, you can forget your losses.” He accepted them with joy, and we lived together as we had before.

Some time afterwards my second brother wished also to sell his business and travel. My eldest brother and I did all we could to dissuade him, but it was of no use. He joined a caravan and set out. He came back at the end of a year in the same state as his elder brother. I took care of him, and as I had a thousand sequins to spare I gave them to him, and he re-opened his shop.

One day, my two brothers came to me to propose that we should make a journey and trade. At first I refused to go. “You travelled,” I said, “and what did you gain?” But they came to me repeatedly, and after having held out for five years I at last gave way. But when they had made their preparation, and they began to buy the merchandise we needed, they found they had spent every piece of the thousand sequins I had given them. I did not reproach them. I divided my six thousand sequins with them, giving a thousand to each and keeping one for myself, and the other three I buried in a corner of my house. We bought merchandise, loaded a vessel with it, and set forth with a favorable wind.

After two months’ sailing we arrived at a seaport, where we disembarked and did a great trade. Then we bought the merchandise of the country, and were just going to sail once more, when I was stopped on the shore by a beautiful though poorly dressed woman. She came up to me, kissed my hand, and implored me to marry her, and take her on board. At first I refused, but she begged so hard and promised to be such a good wife to me, that at last I consented. I got her some beautiful dresses, and after having married her, we embarked and set sail. During the voyage, I discovered so many good qualities in my wife that I began to lover her more and more. But my brothers began to be jealous of my prosperity, and set to work to plot against my life. One night when we were sleeping they threw my wife and myself into the sea. My wife, however, was a fairy, and so she did not let me drown, but transported me to an island. When the day dawned, she said to me,
“When I saw you on the sea-shore I took a great fancy to you, and wished to try your good nature, so I presented myself in the disguise you saw. Now I have rewarded you by saving your life. But I am very angry with your brothers, and I shall not rest till I have taken their lives.”

I thanked the fairy for all that she had done for me, but I begged her not to kill my brothers.

I appeased her wrath, and in a moment she transported me from the island where we were to the roof of my house, and she disappeared a moment afterwards. I went down, and opened the doors, and dug up the three thousand sequins which I had buried. I went to the place where my shop was, opened it, and received from my fellow-merchants congratulations on my return. When I went home, I saw two black dogs who came to meet me with sorrowful faces. I was much astonished, but the fairy who reappeared said to me,
“Do not be surprised to see these dogs; they are your two brothers. I have condemned them to remain for ten years in these shapes.” Then having told me where I could hear news of her, she vanished.

The ten years are nearly passed, and I am on the road to find her. As in passing I met this merchant and the old man with the hind, I stayed with them.

This is my history, O prince of genii! Do you not think it is a most marvellous one?
“Yes, indeed,” replied the Genie, “and I will give up to you the third of the merchant’s punishment.”

Then the third old man made the Genie the same request as the other two had done, and the Genie promised him the last third of the merchant’s punishment if his story surpassed both the others.

So he told his story to the Genie, but I cannot tell you what it was, as I do not know.
But I do know that it was even more marvellous than either of the others, so that the Genie was astonished, and said to the third old man, “I will give up to you the third part of the merchant’s punishment. He ought to thank all three of you for having interested yourselves in his favour. But for you, he would be here no longer.”

So saying, he disappeared, to the great joy of the company. The merchant did not fail to thank his friends, and then each went on his way. The merchant returned to his wife and children, and passed the rest of his days happily with them.

“But, sire,” added Scheherazade, “however beautiful are the stories I have just told you, they cannot compare with the story of the Fisherman.”

The Story of the First Old Man and of the Hind


The Story of the First Old Man and of the Hind



I am now going to begin my story (said the old man), so please attend.
This hind that you see with me is my wife. We have no children of our own, therefore I adopted the son of a favorite slave, and determined to make him my heir.

My wife, however, took a great dislike to both mother and child, which she concealed from me till too late. When my adopted son was about ten years old I was obliged to go on a journey. Before I went I entrusted to my wife’s keeping both the mother and child, and begged her to take care of them during my absence, which lasted a whole year. During this time she studied magic in order to carry out her wicked scheme. When she had learnt enough she took my son into a distant place and changed him into a calf. Then she gave him to my steward, and told him to look after a calf she had bought. She also changed the slave into a cow, which she sent to my steward.

When I returned I inquired after my slave and the child. “Your slave is dead,” she said, “and as for your son, I have not seen him for two months, and I do not know where he is.”

I was grieved to hear of my slave’s death, but as my son had only disappeared, I thought I should soon find him. Eight months, however, passed, and still no tidings of him; then the feast of Bairam came.

To celebrate it I ordered my steward to bring me a very fat cow to sacrifice. He did so. The cow that he brought was my unfortunate slave. I bound her, but just as I was about to kill her she began to low most piteously, and I saw that her eyes were streaming with tears. It seemed to me most extraordinary, and, feeling a movement of pity, I ordered the steward to lead her away and bring another. My wife, who was present, scoffed at my compassion, which made her malice of no avail. “What are you doing?” she cried. “Kill this cow. It is the best we have to sacrifice.”

To please her, I tried again, but again the animal’s lows and tears disarmed me.
“Take her away,” I said to the steward, “and kill her; I cannot.”

The steward killed her, but on skinning her found that she was nothing but bones, although she appeared so fat. I was vexed.

“Keep her for yourself,” I said to the steward, “and if you have a fat calf, bring that in her stead.”

In a short time he brought a very fat calf, which, although I did not know it, was my son. It tried hard to break its cord and come to me. It threw itself at my feet, with its head on the ground, as if it wished to excite my pity, and to beg me not to take away its life.
I was even more surprised and touched at this action than I had been at the tears of the cow.

“Go,” I said to the steward, “take back this calf, take great care of it, and bring me another in its place instantly.”

As soon as my wife heard me speak this she at once cried out, “What are you doing, husband? Do not sacrifice any calf but this.”

“Wife,” I answered, “I will not sacrifice this calf,” and in spite of all her remonstrances, I remained firm.

I had another calf killed; this one was led away. The next day the steward asked to speak to me in private.

“I have come,” he said, “to tell you some news which I think you will like to hear. I have a daughter who knows magic. Yesterday, when I was leading back the calf which you refused to sacrifice, I noticed that she smiled, and then directly afterwards began to cry. I asked her why she did so.”

“Father,” she answered, “this calf is the son of our master. I smile with joy at seeing him still alive, and I weep to think of his mother, who was sacrificed yesterday as a cow. These changes have been wrought by our master’s wife, who hated the mother and son.”
“At these words, of Genie,” continued the old man, “I leave you to imagine my astonishment. I went immediately with the steward to speak with his daughter myself. First of all I went to the stable to see my son, and he replied in his dumb way to all my caresses. When the steward’s daughter came I asked her if she could change my son back to his proper shape.”

“Yes, I can,” she replied, “on two conditions. One is that you will give him to me for a husband, and the other is that you will let me punish the woman who changed him into a calf.”

“To the first condition,” I answered, “I agree with all my heart, and I will give you an ample dowry. To the second I also agree, I only beg you to spare her life.”
“That I will do,” she replied; “I will treat her as she treated your son.”
Then she took a vessel of water and pronounced over it some words I did not understand; then, on throwing the water over him, he became immediately a young man once more.
“My son, my dear son,” I exclaimed, kissing him in a transport of joy. “This kind maiden has rescued you from a terrible enchantment, and I am sure that out of gratitude you will marry her.”

He consented joyfully, but before they were married, the young girl changed my wife into a hind, and it is she whom you see before you. I wished her to have this form rather than a stranger one, so that we could see her in the family without repugnance.
Since then my son has become a widower and has gone travelling. I am now going in search of him, and not wishing to confide my wife to the care of other people, I am taking her with me. Is this not a most marvellous tale?

“It is indeed,” said the Genie, “and because of it I grant to you the third part of the punishment of this merchant.”

When the first old man had finished his story, the second, who was leading the two black dogs, said to the Genie, “I am going to tell you what happened to me, and I am sure that you will find my story even more astonishing than the one to which you have just been listening. But when I have related it, will you grant me also the third part of the merchant’s punishment?”

“Yes,” replied the Genie, “provided that your story surpasses that of the hind.”
With this agreement the second old man began in this way.


Thursday, 23 August 2012

The Seven Voyages of Sinbad the Sailor


The Seven Voyages of Sinbad the Sailor


In the times of the Caliph Haroun-al-Raschid there lived in Baghdad a poor porter named Hindbad, who on a very hot day was sent to carry a heavy load from one end of the city to the other. Before he had accomplished half the distance he was so tired that, finding himself in a quiet street where the pavement was sprinkled with rose water, and a cool breeze was blowing, he set his burden upon the ground, and sat down to rest in the shade of a grand house. Very soon he decided that he could not have chosen a pleasanter place; a delicious perfume of aloes wood and pastilles came from the open windows and mingled with the scent of the rose water which steamed up from the hot pavement. Within the palace he heard some music, as of many instruments cunningly played, and the melodious warble of nightingales and other birds, and by this, and the appetising smell of many dainty dishes of which he presently became aware, he judged that feasting and merry making were going on. He wondered who lived in this magnificent house which he had never seen before, the street in which it stood being one which he seldom had occasion to pass. To satisfy his curiosity he went up to some splendidly dressed servants who stood at the door, and asked one of them the name of the master of the mansion.

“What,” replied he, “do you live in Baghdad, and not know that here lives the noble Sindbad the Sailor, that famous traveller who sailed over every sea upon which the sun shines?”

The porter, who had often heard people speak of the immense wealth of Sindbad, could not help feeling envious of one whose lot seemed to be as happy as his own was miserable. Casting his eyes up to the sky he exclaimed aloud, “Consider, Mighty Creator of all things, the differences between Sindbad’s life and mine. Every day I suffer a thousand hardships and misfortunes, and have hard work to get even enough bad barley bread to keep myself and my family alive, while the lucky Sindbad spends money right and left and lives upon the fat of the land! What has he done that you should give him this pleasant life– what have I done to deserve so hard a fate?”
So saying he stamped upon the ground like one beside himself with misery and despair. Just at this moment a servant came out of the palace, and taking him by the arm said, “Come with me, the noble Sindbad, my master, wishes to speak to you.”

Hindbad was not a little surprised at this summons, and feared that his unguarded words might have drawn upon him the displeasure of Sindbad, so he tried to excuse himself upon the pretext that he could not leave the burden which had been entrusted to him in the street. However the lackey promised him that it should be taken care of, and urged him to obey the call so pressingly that at last the porter was obliged to yield.

He followed the servant into a vast room, where a great company was seated round a table covered with all sorts of delicacies. In the place of honour sat a tall, grave man whose long white beard gave him a venerable air. Behind his chair stood a crowd of attendants eager to minister to his wants. This was the famous Sindbad himself. The porter, more than ever alarmed at the sight of so much magnificence, tremblingly saluted the noble company. Sindbad, making a sign to him to approach, caused him to be seated at his right hand, and himself heaped choice morsels upon his plate, and poured out for him a draught of excellent wine, and presently, when the banquet drew to a close, spoke to him familiarly, asking his name and occupation.
“My lord,” replied the porter, “I am called Hindbad.”
“I am glad to see you here,” continued Sindbad. “And I will answer for the rest of the company that they are equally pleased, but I wish you to tell me what it was that you said just now in the street.” For Sindbad, passing by the open window before the feast began, had heard his complaint and therefore had sent for him.

At this question Hindbad was covered with confusion, and hanging down his head, replied, “My lord, I confess that, overcome by weariness and ill-humour, I uttered indiscreet words, which I pray you to pardon me.”

“Oh!” replied Sindbad, “do not imagine that I am so unjust as to blame you. On the contrary, I understand your situation and can pity you. Only you appear to be mistaken about me, and I wish to set you right. You doubtless imagine that I have acquired all the wealth and luxury that you see me enjoy without difficulty or danger, but this is far indeed from being the case. I have only reached this happy state after having for years suffered every possible kind of toil and danger.

“Yes, my noble friends,” he continued, addressing the company, “l assure you that my adventures have been strange enough to deter even the most avaricious men from seeking wealth by traversing the seas. Since you have, perhaps, heard but confused accounts of my seven voyages, and the dangers and wonders that I have met with by sea and land, I will now give you a full and true account of them, which I think you will be well pleased to hear.”

As Sindbad was relating his adventures chiefly on account of the porter, he ordered, before beginning his tale, that the burden which had been left in the street should be carried by some of his own servants to the place for which Hindbad had set out at first, while he remained to listen to the story.

The Story of the Husband and the Parrot




A good man had a beautiful wife, whom he loved passionately, and never left if possible. One day, when he was obliged by important business to go away from her, he went to a place where all kinds of birds are sold and bought a parrot. This parrot not only spoke well, but it had the gift of telling all that had been done before it. He brought it home in a cage, and asked his wife to put it in her room, and take great care of it while he was away. Then he departed. On his return he asked the parrot what had happened during his absence, and the parrot told him some things which made him scold his wife.

She thought that one of her slaves must have been telling tales of her, but they told her it was the parrot, and she resolved to revenge herself on him.

When her husband next went away for one day, she told on slave to turn under the bird’s cage a hand-mill; another to throw water down from above the cage, and a third to take a mirror and turn it in front of its eyes, from left to right by the light of a candle. The slaves did this for part of the night, and did it very well.

The next day when the husband came back he asked the parrot what he had seen. The bird replied, “My good master, the lightning, thunder and rain disturbed me so much all night long, that I cannot tell you what I have suffered.”

The husband, who knew that it had neither rained nor thundered in the night, was convinced that the parrot was not speaking the truth, so he took him out of the cage and threw him so roughly on the ground that he killed him. Nevertheless he was sorry afterwards, for he found that the parrot had spoken the truth.

“When the Greek king,” said the fisherman to the Genie, “had finished the story of the parrot, he added to the vizir, “And so, vizir, I shall not listen to you, and I shall take care of the physician, in case I repent as the husband did when he had killed the parrot.” But the vizir was determined. “Sire,” he replied, “the death of the parrot was nothing. But when it is a question of the life of a king it is better to sacrifice the innocent than save the guilty. It is no uncertain thing, however. The physician, Douban, wishes to assassinate you. My zeal prompts me to disclose this to your Majesty. If I am wrong, I deserve to be punished as a vizir was once punished.” “What had the vizir done,” said the Greek king, “to merit the punishment?” “I will tell your Majesty, if you will do me the honour to listen,” answered the vizir.”


Sunday, 19 August 2012

The Bull and the Donkey


The Bull and the Donkey


Sherehezade is married to the Sultan. All his many previous brides have been beheaded the morning after their wedding. Her plan to stay alive is to keep the terrible tyrant amused with stories, always leaving him wanting more.

Her first story is an amusing tale which she heard from her father. It tells of a crafty donkey who advises a bull how to avoid work. He does not realise that their master can understand the speech of animals and will outwit him. But there is a twist to the tale. The master’s wife demands to know what the animals have said, but he cannot tell her or else he will die.

Bertie has adapted this story from the rather racy, x-rated (and no doubt true to the original), translation of the 1001 nights by the famous Victorian explorer, Richard Burton. We try to keep the spirit of the original as much as possible – and in fact we think this is much closer than most children’s versions out there – but there’s a lot in the 1001 Nights that just wouldn’t quite do for a children’s site.

Read by Elizabeth. Duration 19.30. Adaptation by Bertie.


Praise be to Allah, Sherehezade is married to the Sultan Sharyar. All the many brides of the sultan, who came before her have been put to death on the first morning of their marriage. It is late in the night, and the dawn is but a few hours away. The newly weds cannot sleep, and Sherehezade begins to tell her husband a story.

There was once a merchant who was rich in cattle and camels. He lived in the country with his wife and family and devoted himself to farming. Now, Allah in his wisdom had given him the power to understand the speech of all kinds of animals and birds. But this great gift came with a condition: he must not tell any human being what he heard the animals to say or he would surely die on the spot.

One evening he was sitting by the stables while he watched his children playing in the hay, when he heard his bull talking in his deep lowing voice:

“Oh donkey, ” he was saying to his fellow animal, “How come you have the best barley, the freshest water, and the easiest life? You stay here in doors all day while the men wait upon you like servants, sweeping your stall, and brushing your coat until it shines. But as for me, they lead me out to work at the call of the dawn prayer. The men make me wear a thing called a yoke around my shoulders and it is heavy and uncomfortable. They crack whips over my back and force me to pull the plough through the fields from morning to sunset. My life is nothing but toil and trouble. But your duties are light and pleasant. Once every two weeks, you carry the master to the market on your back. He is not fat, and the burden is not great, and on the way he learns to like you and appreciate you. Your life is so much better than mine. Dear donkey, pray do help me. Tell me how I can live like you?”

You can imagine how the merchant was intrigued by this conversation, and how he tuned in his ears in to make sure that he did not miss a word. He heard the donkey laugh with a great Eeeee-ore! and reply to the bull:

“Why you big old fool ! You are ten times as strong as I am, and yet you let the humans treat you without any respect for your superior force . Don’t you have any sense ? Do your horns grow inside your head where your brains should be? Listen to your wiser and better brother, and your problems shall be done and dusted. Do not show willingness for work, or of course the men will take advantage of you. When they come in the morning, and try to place the thing called a yoke over your neck, toss your head. When they try to drive you out to the fields, lie down in your manger and refuse to move. They cannot make a great hulk like you even budge and inch if you do not wish it. Bellow like you are angry or ill. They will soon get the message and leave you alone.”

The merchant heard all the words of the donkey, and he was curious to see whether the bull would head his advice. It was therefore not entirely surprising to him when, the next morning, the steward came to him, looking anxious and worried and and said:

“Sir, something has got into the bull. Perhaps it is a demon, or perhaps he is ill. When we try to put the yoke on his neck, he tosses his head so that we cannot manage it. When we try to drive him out of the stall, he bellows at us and paws the ground with his front leg. And now, finally, he is lying down in the straw. What are we to do sir? We cannot force the bull to go out into the fields if he does not wish it. He is far to big and strong.”

The merchant understood only to well what was wrong with the bull. He was not ill, and no demon had bedevilled him. All that had happened was that he was following the advice of his friend the donkey. The merchant had already decided what must be done. He would teach the donkey a lesson. He said to his steward:

“If the bull does not wish to work, then let him take a well earned rest. Put the yoke on the donkey, and make him plough the fields today, for it is only fair that he takes his share of the hard work.”

And following their master’s orders, the men placed the yoke over the shoulders of the donkey, and they dragged him out to the fields. When he stubbornly dug his heels into the ground, they cracked whips over his back. He had no choice but to pull the heavy plough through the earth all day, even though the sun was hot, and his mouth was dry. When at last he came back to his stall in the evening, his legs were weak and and his whole body was weary. He saw the bull lying down in clean straw, looking rested and happy. Indeed the bull welcomed him home cheerily saying:

“My true friend, the kind and wonderful donkey, I have done exactly as you advised me, and today I have enjoyed rest, water, and good food. I thank you from the bottom of my bull’s heart for your words of wisdom. “

But the donkey had little to say just then. He was unusually quiet beacuse he was so weary. He took a long drink of water and lay down in his hay, utterly exhausted by his day’s work.

When the morning came, the merchant rose early for he wanted to see how his animals had fared. He peeped in through the window of the stables and he saw that the the bull was swishing his tale happily. They donkey was still lying down in his straw, feeling less than his best. The bull was saying:

“I am so looking forward to another day’s rest. When the men come for me, I shall again toss my head, paw the ground, and bellow with my great voice. Then I shall lie down and they will not be able to lead me out to work.”

As the donkey stood up, he felt that his legs were still shaky from the previous day’s toil in the fields. When he heard the bull’s plans to stay at home, he reflected: “Oh foolish me! I am not half as clever as I thought. I gave the bull good advice, but I did not foresee how it would rebound on me and how I would pay for it. Now I must play a trick on him, or I shall suffer once more.”

And so now he said to the bull:

“My friend, I have advised you well once, and now I shall advise you again. When the men come today, do not toss your head and refuse to take the yoke. Nor should you bellow with rage or lie down in your straw, if you care for your life. For yesterday, I heard the merchant speaking to his steward. He gave orders that if the bull does not work, he should take him to the butcher and make meat for the poor people, and leather for shoes and saddles.”

The bull thanked the donkey for once again giving him wise advice, and when the men came to fetch him from the stall, he willingly took the yoke and went out to the fields for his day’s work.

The merchant saw all that had happened, and all day long he was laughing and smiling to himself whenever he thought of the trick that he had played on the donkey.

Now the merchant had a wife, whom he had been married to for many years, and whom he loved dearly. She did not fail to notice that he was smiling to himself all day, and she asked him the reason. He said:

“My beloved, I am laughing at a conversation that I overheard between the animals, but I cannot tell it to you for I will surely die on the spot. Long ago, I prayed to Allah that I should understand the speech of all kinds of creatures, and in return for this favour I offered that if ever I should ever betray what I heard to another human soul, then I should die immediately.”

The merchant’s wife only grew more curious when she heard this reply, and demanded more and more vehemently that he should tell her what he had heard the animals say and that she should share in his amusement.

“But I shall surely die if I tell you !” he protested.

“Nonsense! There can be no secrets between man and wife. I shall leave you if you do not tell me! “ she replied.

The argument went on so long that the merchant could bear her sulking no longer. He sat down to write his will and worked with his steward to make sure that all his affairs were in order and his debts were paid before he died. Then he called all his family and his servants to a meeting and told them of his decision:

“This evening I shall relate to my wife what I heard of the conversation between the bull and the donkey, and then I must surely die. And therefore this is my last farewell. May Allah be praised and always be with you.”

And so saying, he went about the family and servants distributing small gifts so that the would remember him well.

Now when Sherehezade reached this part of the story, she said to the Sultan:

“But great one, I must halt my tale, for the sunlight is at our window and it is time to rise and meet whatever the day holds in store for us,”

And the Sultan, who had been listening very intently to the tale, and was greatly amused by it, was anxious to hear what happened next. Would the merchant really tell his wife what had happened, and die on the spot? He begged Sherehezade to finish the tale, but the call to Prayer was already echoing around the rooftops of the palace, and the maids were busy sweeping the courtyards.

The wise and lovely woman stroked the Sultan’s head, and said, “If it so pleases you, great master, I shall finish telling the tale this following night.”

And as the Sultan so wanted to know the end of the story, he gladly agreed to her suggestion, and Sherehezade lived through that day as his queen. The following night, she continued her story of the merchant:

All of the merchant’s household was in tears and even the dogs got to hear of the terrible news and began to howl. Only the cockerel strutted about the farm looking as proud and as pleased with himself as usual. He made his call to the hens:

“Cock-a-doo-dool-do!! “

The behaviour of the cockerel angered the farm dogs who said :

“Why do you make merry when we are in mourning for the master? Have you not heard that he is about to die? Do you not have any respect for him?”

And the proud cockerel replied:

“I am not sorry for the master. I have 50 wives and he has but one. He should understand better how to behave with his wife.”

And it so happened that the merchant, was sitting in his study overlooking the farmyard , and when he overheard this conversation, he felt ashamed that he had given in to despair and not handled the situation better. He thought to himself:

“I am shrewd in business, and know all there is to know about farming, but in my own home I am like a fool, and understand nothing of diplomacy. I must be as cunning as…. as the donkey.”

And with new hope in his heart, he went to his wife’s room, and knocked softly on the door: His wife’s voice called out from within:

“Are you now ready to tell me what you heard the animals say that was so amusing?”

And the merchant replied that he was ready, and he came into the room:

“My dear, it is all very simple,” he explained. “The bull spoke like this:”

“LOWWWWWW!”

and the donkey replied like this

“EEEE-AWWWW!

And then the dogs said

“AOWWWWWW!”

and the cockerel said

“Cock-a-doodle-do!”

And when she heard her husband speak like this, the wife laughed so much that she forgot her anger and was happy.

And that was the very first story of the 1001 Nights that Sherehezade told to the Sultan, enchanting and amusing the cruel tyrant with her words and in so doing softening his heart. When she had finished the tale, her sister, Dunyazad, who shared the room with them spoke up and said:

“Your excellence, do you wish my sister to tell you another tale? For she has a great many others , some even more wonderful than this one.


The Ruined Man who Became Rich Again through a Dream


The Ruined Man who Became Rich Again through a Dream

There lived once in Baghdad a very wealthy man, who lost all his substance and became so poor, that he could only earn his living by excessive labour. One night, he lay down to sleep, dejected and sick at heart, and saw in a dream one who said to him, ‘Thy fortune is at Cairo; go thither and seek it.’ So he set out for Cairo; but, when he arrived there, night overtook him and he lay down to sleep in a mosque.

Presently, as fate would have it, a company of thieves entered the mosque and made their way from thence into an adjoining house; but the people of the house, being aroused by the noise, awoke and cried out; whereupon the chief of the police came to their aid with his officers. The robbers made off; but the police entered the mosque and finding the man from Baghdad asleep there, laid hold of him and beat him with palm rods, till he was well-nigh dead. Then they cast him into prison, where he abode three days, after which the chief of the police sent for him and said to him, ‘From whence art thou?’ ‘From Baghdad,’ answered he. ‘And what brought thee to Cairo?’ asked the magistrate. Quoth the Baghdadi, ‘I saw in a dream one who said to me, “Thy fortune is at Cairo; go thither to it.” But when I came hither, the fortune that he promised me proved to be the beating I had of thee.’

The chief of the police laughed, till he showed his jaw-teeth, and said, ‘O man of little wit, thrice have I seen in a dream one who said to me, “There is in Baghdad a house of such a fashion and situate so-and-so, in the garden whereof is a fountain and there under a great sum of money buried. Go thither and take it.” Yet I went not; but thou, of thy little wit, hast journeyed from place to place, on the faith of a dream, which was but an illusion of sleep.’ Then he gave him money, saying, ‘This is to help thee back to thy native land.’ Now the house he had described was the man’s own house in Baghdad; so the latter returned thither, and digging underneath the fountain in his garden, discovered a great treasure; and thus God gave him abundant fortune.


Friday, 17 August 2012

The Blind Beggar of Baghdad


The Blind Beggar of Baghdad


This story from the 1001 nights tells of hidden treasure and magical powers. It will remind you a little of Aladdin or Ali Baba, but it’s more serious. The Blind Beggar of Baghdad is a warning about how greed can drive you mad.

The has some basis in fact. Caliph Haroun-al-Raschid was a true-life ruler of Baghdad. The Dervishes were holy men and sources of wisdom, medicine, and poetry. As for the blind beggar of the story, it’s hard to say whether he really lived or not – but many like him did !

The Caliph Haroun-al-Raschid sat in his palace, wondering if there was anything left in the world that could possibly give him a few hours’ amusement, when Giafar the grand-vizir, his old and tried friend, suddenly appeared before him. Bowing low, he waited, as was his duty, till his master spoke, but Haroun-al-Raschid merely turned his head and looked at him, and sank back into his former weary posture.

Now Giafar had something of importance to say to the Caliph, and had no intention of being put off by mere silence, so with another low bow in front of the throne, he began to speak.

“Commander of the Faithful,” said he, “May I remind your Highness of your plan to observe how justice is done and order is kept throughout the city? For this is the day you have set apart to devote to this aim. Perhaps in fulfilling this duty, you may find some distraction from the melancholy to which, as I see to my sorry, you are prey.”

“You are right,” returned the Caliph, “I had forgotten all about it. Go and change your coat, and I will change mine.”

A few moments later they both re-entered the hall, disguised as foreign merchants, and passed through a secret door, out into the open country. Here they turned towards the Euphrates, and crossing the river in a small boat, walked through that part of the town which lay along the further bank, without seeing anything to call for their interference. Much pleased with the peace and order of the city, the Caliph and his vizir made their way to a bridge, which led straight back to the palace, and had already crossed it, when they were stopped by an old and blind man, who begged for alms.

The Caliph gave him a piece of money, and was passing on, but the blind man seized his hand, and held him fast.

“Charitable person,” he said, “whoever you may be grant me yet another prayer. Strike me, I beg you, one blow. I have deserved it richly, and even a more severe penalty.”

The Caliph, much surprised at this request, replied gently: “My good man, that which you ask is impossible. Of what use would my alms be if I treated you so ill?” And as he spoke he began to loosen the grasp of the blind beggar.

“My lord,” answered the man, “pardon my boldness and my persistence. Take back your money, or give me the blow which I crave. and if you knew all, you would feel that the punishment is not a tenth part of what I deserve.”

Moved by these words, and perhaps still more by the fact that he had other business to attend to, the Caliph yielded, and struck him lightly on the shoulder. Then he continued his road, followed by the blessing of the blind man. When they were out of earshot, he said to the vizir, “There must be something very odd to make that man act so–I should like to find out what is the reason. Go back to him; tell him who I am, and order him to come without fail to the palace to-morrow, after the hour of evening prayer.”

The next day, after evening prayer, the Caliph entered the hall, and was followed by the vizir bringing with him the two men of whom we have spoken, and a third, with whom we have nothing to do. They all bowed themselves low before the throne and then the Caliph bade them rise, and ask the blind man his name.

“Baba-Abdalla, your Highness,” said he.

“Baba-Abdalla,” returned the Caliph, “your way of asking alms yesterday seemed to me so strange, that I almost commanded you then and there to cease from causing such a public scandal. But I have sent for you to inquire what was your motive in making such a curious vow. When I know the reason I shall be able to judge whether you can be permitted to continue to practice it, for I cannot help thinking that it sets a very bad example to others. Tell me therefore the whole truth, and conceal nothing.”

I was born, Commander of the Faithful, in Baghdad, and was left an orphan while I was yet a very young man, for my parents died within a few days of each other. I had inherited from them a small fortune, which I worked hard night and day to increase, till at last I found myself the owner of eighty camels. These I hired out to traveling merchants, whom I frequently accompanied on their various journeys, and always returned with large profits.

One day I was coming back from Balsora, whither I had taken a supply of goods, intended for India, and halted at noon in a lonely place, which promised rich pasture for my camels. I was resting in the shade under a tree, when a dervish, going on foot towards Balsora, sat down beside me, and I inquired whence he had come and to what place he was going. We soon made friends, and after we had asked each other the usual questions, we produced the food we had with us, and satisfied our hunger.

While we were eating, the dervish happened to mention that in a spot only a little way off from where we were sitting, there was hidden a treasure so great that if my eighty camels were loaded till they could carry no more, the hiding place would seem as full as if it had never been touched.

At this news I became almost beside myself with joy and greed, and I flung my arms round the neck of the dervish, exclaiming: “Good dervish, I see plainly that the riches of this world are nothing to you, therefore of what use is the knowledge of this treasure to you? Alone and on foot, you could carry away a mere handful. But tell me where it is, and I will load my eighty camels with it, and give you one of them as a token of my gratitude.”

The dervish saw quite well what was passing in my mind, but he did not show what he thought of my proposal.

“My brother,” he answered quietly, “you know as well as I do, that you are behaving unjustly. Before I reveal to you the secret of the treasure, you must swear that, after we have loaded the camels with as much as they can carry, you will give half to me, and let us go our own ways. I think you will see that this is fair, for if you present me with forty camels, I on my side will give you the means of buying a thousand more.”

I could not of course deny that what the dervish said was perfectly reasonable, but, in spite of that, the thought that the dervish would be as rich as I was unbearable to me. Still there was no use in discussing the matter, and I had to accept his conditions or bewail to the end of my life the loss of immense wealth. So I collected my camels and we set out together under the guidance of the dervish. After walking some time, we reached what looked like a valley, but with such a narrow entrance that my camels could only pass one by one. The little valley, or open space, was shut up by two mountains, whose sides were formed of straight cliffs, which no human being could climb.

When we were exactly between these mountains the dervish stopped.

“Make your camels lie down in this open space,” he said, “so that we can easily load them; then we will go to the treasure.”

I did what I was bid, and rejoined the dervish, whom I found trying to kindle a fire out of some dry wood. As soon as it was alight, he threw on it a handful of perfumes, and said a few words that I did not understand, and immediately a thick column of smoke rose high into the air. He separated the smoke into two columns, and then I saw a rock, which stood like a pillar between the two mountains, slowly open, and a splendid palace appear within.

But, Commander of the Faithful, the love of gold had taken such possession of my heart, that I could not even stop to examine the riches, but fell upon the first pile of gold within my reach and began to heap it into a sack that I had brought with me.

The dervish likewise set to work, but I soon noticed that he confined himself to collecting precious stones, and I felt I should be wise to follow his example. At length the camels were loaded with as much as they could carry, and nothing remained but to seal up the treasure, and go our ways.

Before, however, this was done, however, the dervish went up to a great golden vase, beautifully chased, and took from it a small wooden box, which he hid in the bosom of his dress, merely saying that it contained a special kind of ointment. Then he once more lit the fire, threw on the perfume, and murmured the unknown spell, and the rock closed.

The next thing was to divide the camels, and to load them with the treasure. The demon of envy filled my soul. “What does a dervish want with riches like that?” I said to myself. “He alone has the secret of the treasure, and can always get as much as he wants.”

“My brother,” I exclaimed, as soon as I could speak, “almost at the moment of our leave-taking, a reflection occurred to me, which is perhaps new to you. You are a dervish by profession, and live a very quiet life, only caring to do good, and careless of the things of this world. You do not realise the burden that you lay upon yourself, when you gather into your hands such great wealth, besides the fact that no one, who is not accustomed to camels from his birth, can ever manage the stubborn beasts. If you are wise, you will not encumber yourself with more than thirty, and you will find those trouble enough.”

“You are right,” replied the dervish, who understood me quite well. “I confess I had not thought about it. Choose any ten you like, and drive them before you.”

I selected ten of the best camels. I had got what I wanted, but I had found the dervish so easy to deal with, that I rather regretted I had not asked for ten more. I looked back. He had only gone a few paces, and I called after him.

“My brother,” I said, “I am unwilling to part from you without pointing out what I think you scarcely grasp, that large experience of camel-driving is necessary to anybody who intends to keep together a troop of thirty. In your own interest, I feel sure you would be much happier if you entrusted ten more of them to me, for with my practice it is all one to me if I take two or a hundred.”

As before, the dervish made no difficulties, and I drove off my ten camels in triumph, only leaving him with twenty for his share. I had now sixty, and anyone might have imagined that I should be content.

But, Commander of the Faithful, there is a proverb that says, “the more one has, the more one wants.” So it was with me. I could not rest as long as one solitary camel remained to the dervish; and returning to him I redoubled my prayers and embraces, and promises of eternal gratitude, till the last twenty were in my hands.

“Make a good use of them, my brother,” said the holy man. “Remember riches sometimes have wings if we keep them for ourselves, and the poor are at our gates expressly that we may help them.”

My eyes were so blinded by gold, that I paid no heed to his wise counsel, and only looked about for something else to grasp. Suddenly I remembered the little box of ointment that the dervish had hidden, and which most likely contained a treasure more precious than all the rest. Giving him one last embrace, I observed accidentally, “What are you going to do with that little box of ointment? It seems hardly worth taking with you; you might as well let me have it. And really, a dervish who has given up the world has no need of ointment!”

Oh, if he had only refused my request! But then, supposing he had, I should have got possession of it by force, so great was the madness that had laid hold upon me. However, far from refusing it, the dervish at once held it out, saying gracefully, “Take it, my friend, and if there is anything else I can do to make you happy you must let me know.”

Directly the box was in my hands I wrenched off the cover. “As you are so kind,” I said, “tell me, I pray you, what are the virtues of this ointment?”

“They are most curious and interesting,” replied the dervish. “If you apply a little of it to your left eye you will behold in an instant all the treasures hidden in the bowels of the earth. But beware lest you touch your right eye with it, or your sight will be destroyed for ever.”

His words excited my curiosity to the highest pitch. “Make trial on me, I implore you,” I cried, holding out the box to the dervish. “You will know how to do it better than I! I am burning with impatience to test its charms.”

The dervish took the box I had extended to him, and, bidding me shut my left eye, touched it gently with the ointment. When I opened it again I saw spread out, as it were before me, treasures of every kind and without number. But as all this time I had been obliged to keep my right eye closed, which was very fatiguing, I begged the dervish to apply the ointment to that eye also.

“If you insist upon it I will do it,” answered the dervish, “but you must remember what I told you just now–that if it touches your right eye you will become blind on the spot.”

Unluckily, in spite of my having proved the truth of the dervish’s words in so many instances, I was firmly convinced that he was now keeping concealed from me some hidden and precious virtue of the ointment. So I turned a deaf ear to all he said.

“My brother,” I replied smiling, “I see you are joking. It is not natural that the same ointment should have two such exactly opposite effects.”

“It is true all the same,” answered the dervish, “and it would be well for you if you believed my word.”

But I would not believe, and, dazzled by the greed of avarice, I thought that if one eye could show me riches, the other might teach me how to get possession of them. And I continued to press the dervish to anoint my right eye, but this he resolutely declined to do.

“After having conferred such benefits on you,” said he, “I am loth indeed to work you such evil. Think what it is to be blind, and do not force me to do what you will repent as long as you live.”

It was of no use. “My brother,” I said firmly, “pray say no more, but do what I ask. You have most generously responded to my wishes up to this time, do not spoil my recollection of you for a thing of such little consequence. Let what will happen I take it on my own head, and will never reproach you.”

“Since you are determined upon it,” he answered with a sigh, “there is no use talking,” and taking the ointment he laid some on my right eye, which was tight shut. When I tried to open it heavy clouds of darkness floated before me. I was as blind as you see me now!

“Miserable dervish!” I shrieked, “so it is true after all! Into what a bottomless pit has my lust after gold plunged me. Ah, now that my eyes are closed they are really opened. I know that all my sufferings are caused by myself alone! But, good brother, you, who are so kind and charitable, and know the secrets of such vast learning, have you nothing that will give me back my sight?”

“Unhappy man,” replied the dervish, “it is not my fault that this has befallen you, but it is a just punishment. The blindness of your heart has wrought the blindness of your body. Yes, I have secrets; that you have seen in the short time that we have known each other. But I have none that will give you back your sight. You have proved yourself unworthy of the riches that were given you. Now they have passed into my hands, whence they will flow into the hands of others less greedy and ungrateful than you.”

The dervish said no more and left me, speechless with shame and confusion, and so wretched that I stood rooted to the spot, while he collected the eighty camels and proceeded on his way to Balsora. I should soon have been dead of hunger and misery if some merchants had not come along the track the following day and kindly brought me back to Bagdad.

From a rich man I had in one moment become a beggar.

This, Commander of the Faithful, is my story.

When the blind man had ended the Caliph addressed him: “Baba-Abdalla, truly your sin is great, but you have suffered enough. Henceforth repent in private, for I will see that enough money is given you day by day for all your wants.”

At these words Baba-Abdalla flung himself at the Caliph’s feet, and prayed that honour and happiness might be his portion for ever.

And that was the story of the Blind Beggar of Baghdad. I do hope that you enjoyed it.

Fisherman Story


Shaharzaad said - "There was a fisherman. He was so poor that he had great difficulty in bringing up his family - his wife and three children. He used to go to sea to catch fish but it was his rule that he did not cast his net more than four times. Once he went to catch fish that the first time he cast his net, he got a skeleton of an ass, he was very disappointed. He had to mend his net as the skeleton has broken his net at several places. When he cast his net second time he got a basket full of trash, he got very angry at this. Next time he threw his net, he collected only shells, mud and stones. He was really annoyed at this. When last time he threw the net he got a yellow vessel. Since it was heavy, he thought there might be something which he could sell and get some money to buy food for his family. But as he opened it, there came out a dense smoke which scattered all around.

In a little while the smoke gathered itself and formed a shape of a Genie and cried - "I will never disobey you." The fisherman was frightened, but with courage he asked him - "How did you get shut in this vessel?" The Genie said - "Talk to me properly, otherwise I will kill you." "Why will you kill me? I have taken you out, and you will kill me for it?" "OK, Then listen to my story. I disobeyed the King of the Genie, so to punish me he shut me in this vessel of copper and threw this vessel in the sea. During the first 100 years I promised to myself that if somebody will take me out, I will make him rich. But nobody took me out. During the next 100 years, I promised to myself if somebody will take me out I will give all the treasures to him, but nobody took me out. During the third century I promised to make him a King, to be near him and fulfill his three wishes everyday, still nobody took me out. During the fourth century I promised to kill him who would take me out. You took me out that is why I will kill you. Now just tell me how would you prefer to die?"

The fisherman said - "Since I must die, I want to ask you one question. Were you really in this vessel?" "Yes." "I cannot believe it because even your one foot cannot go in this vessel, how can your whole body go in this vessel? I cannot believe this unless I see it myself." The Genie changed himself into smoke and entered the vessel. Then he called from inside - "See now, I am speaking from the vessel, I am inside the vessel." As soon as the fisherman heard this he closed the lid of the vessel and said to the Genie - "Now you tell me, what kind of death you would prefer? I think it will be better if I throw you in the sea again."

The Genie said - "Please do not throw me in the sea, whatever you will say, I will do." Fisherman said - "No, I will trust you, I am afraid, you will treat me as the Greek King treated the physician Doubaan. Listen I tell you how he treated him."


Thursday, 16 August 2012

Aladdin and the Magic Lamp

 Aladdin and the Magic Lamp


Aladdin



Once, there lived a poor tailor, who had a son called Aladdin, a careless boy who would play all day long. One day, when Aladdin was playing, an old man came up to him, and said “Are you Aladdin? I can see you look very much like your father. You don’t know me, but I am your uncle, and had been away in a distant country for some time.” Thus he befriended Aladdin. Now, this strange man was no uncle of Aladdin, but he was a wicked magician, who wanted to make use of the boy's services.

Next day the magician led Aladdin to a beautiful garden outside the city. They went a good way into the country, until they came to two mountains divided by a narrow valley. There he lighted a fire, and threw into it some powder, all the time repeating strange words. The ground then opened right before them, and a stone trap-door appeared. Aladdin got very scared by seeing this. But the magician calmly lifted the trap door and told Aladdin "Fear nothing, but obey me. Beneath this stone lies a treasure which is to be yours, so you must do exactly as I tell you. Go down, and at the foot of those steps you will find an open door leading into three large halls. Go through them without touching anything. These halls lead into a garden of fine fruit trees. Walk on till you come to niche in a terrace where stands a lighted lamp. Blow the lamp out, pour out the oil it contains, and bring the lamp to me."

Aladdin went through the door, and found all that the Magician had told him to be true, and he found the lamp. As he came back through the garden, his eyes were dazzled with the bright-coloured fruits on the trees, shining like glass. He plucked and put some of these in his pockets, and then returned with the Lamp, and called to his uncle to help him up the steps. "Give me the Lamp," said the magician, angrily. "Not until I get out safe," cried the boy. The Magician, getting angry, slammed down the trap-door, and Aladdin was shut inside.

Aladdin was sitting and crying, when he happened to rub the lamp by chance. There was a strange sound and some smoke came out of the lamp. Then the smoke assumed the shape of a strange figure, and the figure said “Hello master, I am the genie of the lamp. I am at your command, please tell me what I can do for you.” Aladdin cried, “I just want to go back to my mother”. In an instant Aladdin found himself at home. He told his mother all that had happened. She felt curious, and rubbed the lamp. The Genie of the Lamp arose again, and asked for their commands. Aladdin and his mother asked for some food, and the choicest fare instantly appeared on a pretty dish of silver. Aladdin and his mother feasted on the rich fare brought to them. They lived happily for quite some time after that, since the genie always fulfilled their wishes.

One day, while Aladdin was out on his walk, he chanced to see the King's daughter, princess Bulbul. Bulbul was so beautiful, and Aladdin fell in love with her. So Aladdin’s mother took a bowl full of the shining fruits he had gathered before, and gifted it to the King, and asked for his daughter to be wed to Aladdin. The King was amazed at the richness of the fruits, and said to Aladdin's mother: "Your son shall have his wish, if he can send me forty bowls like this in a week." The Lamp Genie brought the bowls of fruits, and Aladdin's mother went with them to the King. The King was overjoyed at receiving these rich gifts, and had a grand feast to marry Princess Bulbul and Aladdin. Aladdin then ordered the Lamp Genie to build a superb Palace, and the young couple lived there quite happily for some time.

Meanwhile, the wicked Magician heard about Aladdin’s wonderful palace, and knew that it was because of the Lamp Genie. He wished to get hold of the Magic Lamp for himself, so one day when Aladdin was out of town, he went near the palace with a basketful of lamps and cried out in the streets, "New lamps for old ones! New lamps for old ones!" On hearing him, the young princess, who did not know the value of Aladdin's old Lamp, changed it for a new one, and so the Magician got the magic lamp.

Immediately, the Magician asked the Genie to transport the Palace and princess Bulbul to Africa. Aladdin's was so grief stricken, and went to Africa to find the princess. The Princess was rejoiced to see him again. He then gave her a powerful sleeping-tonic, and advised her to pour it into the Magician’s wine at dinner that day. The magician fell sound asleep after drinking the tonic. Then Aladdin came and took the Lamp, and called upon the Genie to transport the Palace, the Princess, and himself, back. Aladdin and Bulbul lived in the palace and enjoyed good fortune for a long time, and did not see the wicked magician again.


Ali Baba and the Forty Thieves



Ali Baba and the Forty Thieves


Ali Baba and the Forty Thieves  (Bilingual ed.)


In a town in Persia there dwelt two brothers, one named Cassim, the other Ali Baba. Cassim was married to a rich wife and lived in plenty, while Ali Baba had to maintain his wife and children by cutting wood in a neighbouring forest and selling it in the town.

One day, when Ali Baba was in the forest, he saw a troop of men on horseback, coming toward him in a cloud of dust. He was afraid they were robbers, and climbed into a tree for safety. When they came up to him and dismounted, he counted forty of them. They unbridled their horses and tied them to trees.

The finest man among them, whom Ali Baba took to be their captain, went a little way among some bushes, and said, "Open, Sesame!" so plainly that Ali Baba heard him.

A door opened in the rocks, and having made the troop go in, he followed them, and the door shut again of itself. They stayed some time inside, and Ali Baba, fearing they might come out and catch him, was forced to sit patiently in the tree. At last the door opened again, and the Forty Thieves came out. As the Captain went in last he came out first, and made them all pass by him; he then closed the door, saying, "Shut, Sesame!"

Every man bridled his horse and mounted, the Captain put himself at their head, and they returned as they came.

Then Ali Baba climbed down and went to the door concealed among the bushes, and said, "Open, Sesame!" and it flew open.

Ali Baba, who expected a dull, dismal place, was greatly surprised to find it large and well lighted, hollowed by the hand of man in the form of a vault, which received the light from an opening in the ceiling. He saw rich bales of merchandise -- silk, stuff-brocades, all piled together, and gold and silver in heaps, and money in leather purses. He went in and the door shut behind him. He did not look at the silver, but brought out as many bags of gold as he thought his asses, which were browsing outside, could carry, loaded them with the bags, and hid it all with fagots.

Using the words, "Shut, Sesame!" he closed the door and went home.

Then he drove his asses into the yard, shut the gates, carried the money-bags to his wife, and emptied them out before her. He bade her keep the secret, and he would go and bury the gold.

"Let me first measure it," said his wife. "I will go borrow a measure of someone, while you dig the hole."

So she ran to the wife of Cassim and borrowed a measure. Knowing Ali Baba's poverty, the sister was curious to find out what sort of grain his wife wished to measure, and artfully put some suet at the bottom of the measure. Ali Baba's wife went home and set the measure on the heap of gold, and filled it and emptied it often, to her great content. She then carried it back to her sister, without noticing that a piece of gold was sticking to it, which Cassim's wife perceived directly her back was turned.

She grew very curious, and said to Cassim when he came home, "Cassim, your brother is richer than you. He does not count his money, he measures it."

He begged her to explain this riddle, which she did by showing him the piece of money and telling him where she found it. Then Cassim grew so envious that he could not sleep, and went to his brother in the morning before sunrise. "Ali Baba," he said, showing him the gold piece, "you pretend to be poor and yet you measure gold."

By this Ali Baba perceived that through his wife's folly Cassim and his wife knew their secret, so he confessed all and offered Cassim a share.

"That I expect," said Cassim; "but I must know where to find the treasure, otherwise I will discover all, and you will lose all."

Ali Baba, more out of kindness than fear, told him of the cave, and the very words to use. Cassim left Ali Baba, meaning to be beforehand with him and get the treasure for himself. He rose early next morning, and set out with ten mules loaded with great chests. He soon found the place, and the door in the rock.

He said, "Open, Sesame!" and the door opened and shut behind him. He could have feasted his eyes all day on the treasures, but he now hastened to gather together as much of it as possible; but when he was ready to go he could not remember what to say for thinking of his great riches. Instead of "Sesame," he said, "Open, Barley!" and the door remained fast. He named several different sorts of grain, all but the right one, and the door still stuck fast. He was so frightened at the danger he was in that he had as much forgotten the word as if he had never heard it.

About noon the robbers returned to their cave, and saw Cassim's mules roving about with great chests on their backs. This gave them the alarm; they drew their sabers, and went to the door, which opened on their Captain's saying, "Open, Sesame!"

Cassim, who had heard the trampling of their horses' feet, resolved to sell his life dearly, so when the door opened he leaped out and threw the Captain down. In vain, however, for the robbers with their sabers soon killed him. On entering the cave they saw all the bags laid ready, and could not imagine how anyone had got in without knowing their secret. They cut Cassim's body into four quarters, and nailed them up inside the cave, in order to frighten anyone who should venture in, and went away in search of more treasure.

As night drew on Cassim's wife grew very uneasy, and ran to her brother-in-law, and told him where her husband had gone. Ali Baba did his best to comfort her, and set out to the forest in search of Cassim. The first thing he saw on entering the cave was his dead brother. Full of horror, he put the body on one of his asses, and bags of gold on the other two, and, covering all with some fagots, returned home. He drove the two asses laden with gold into his own yard, and led the other to Cassim's house.

The door was opened by the slave Morgiana, whom he knew to be both brave and cunning. Unloading the ass, he said to her, "This is the body of your master, who has been murdered, but whom we must bury as though he had died in his bed. I will speak with you again, but now tell your mistress I am come."

The wife of Cassim, on learning the fate of her husband, broke out into cries and tears, but Ali Baba offered to take her to live with him and his wife if she would promise to keep his counsel and leave everything to Morgiana; whereupon she agreed, and dried her eyes.

Morgiana, meanwhile, sought an apothecary and asked him for some lozenges. "My poor master," she said, "can neither eat nor speak, and no one knows what his distemper is." She carried home the lozenges and returned next day weeping, and asked for an essence only given to those just about to die.

Thus, in the evening, no one was surprised to hear the wretched shrieks and cries of Cassim's wife and Morgiana, telling everyone that Cassim was dead.

The day after Morgiana went to an old cobbler near the gates of the town who opened his stall early, put a piece of gold in his hand, and bade him follow her with his needle and thread. Having bound his eyes with a handkerchief, she took him to the room where the body lay, pulled off the bandage, and bade him sew the quarters together, after which she covered his eyes again and led him home. Then they buried Cassim, and Morgiana his slave followed him to the grave, weeping and tearing her hair, while Cassim's wife stayed at home uttering lamentable cries. Next day she went to live with Ali Baba, who gave Cassim's shop to his eldest son.

The Forty Thieves, on their return to the cave, were much astonished to find Cassim's body gone and some of their money-bags.

"We are certainly discovered," said the Captain, "and shall be undone if we cannot find out who it is that knows our secret. Two men must have known it; we have killed one, we must now find the other. To this end one of you who is bold and artful must go into the city dressed as a traveler, and discover whom we have killed, and whether men talk of the strange manner of his death. If the messenger fails he must lose his life, lest we be betrayed."

One of the thieves started up and offered to do this, and after the rest had highly commended him for his bravery he disguised himself, and happened to enter the town at daybreak, just by Baba Mustapha's stall. The thief bade him good-day, saying, "Honest man, how can you possibly see to stitch at your age?"

"Old as I am," replied the cobbler, "I have very good eyes, and will you believe me when I tell you that I sewed a dead body together in a place where I had less light than I have now."

The robber was overjoyed at his good fortune, and, giving him a piece of gold, desired to be shown the house where he stitched up the dead body. At first Mustapha refused, saying that he had been blindfolded; but when the robber gave him another piece of gold he began to think he might remember the turnings if blindfolded as before. This means succeeded; the robber partly led him, and was partly guided by him, right in front of Cassim's house, the door of which the robber marked with a piece of chalk. Then, well pleased, he bade farewell to Baba Mustapha and returned to the forest. By and by Morgiana, going out, saw the mark the robber had made, quickly guessed that some mischief was brewing, and fetching a piece of chalk marked two or three doors on each side, without saying anything to her master or mistress.

The thief, meantime, told his comrades of his discovery. The Captain thanked him, and bade him show him the house he had marked. But when they came to it they saw that five or six of the houses were chalked in the same manner. The guide was so confounded that he knew not what answer to make, and when they returned he was at once beheaded for having failed.

Another robber was dispatched, and, having won over Baba Mustapha, marked the house in red chalk; but Morgiana being again too clever for them, the second messenger was put to death also.

The Captain now resolved to go himself, but, wiser than the others, he did not mark the house, but looked at it so closely that he could not fail to remember it. He returned, and ordered his men to go into the neighboring villages and buy nineteen mules, and thirty-eight leather jars, all empty except one, which was full of oil. The Captain put one of his men, fully armed, into each, rubbing the outside of the jars with oil from the full vessel. Then the nineteen mules were loaded with thirty-seven robbers in jars, and the jar of oil, and reached the town by dusk.

The Captain stopped his mules in front of Ali Baba's house, and said to Ali Baba, who was sitting outside for coolness, "I have brought some oil from a distance to sell at tomorrow's market, but it is now so late that I know not where to pass the night, unless you will do me the favor to take me in."

Though Ali Baba had seen the Captain of the robbers in the forest, he did not recognize him in the disguise of an oil merchant. He bade him welcome, opened his gates for the mules to enter, and went to Morgiana to bid her prepare a bed and supper for his guest. He brought the stranger into his hall, and after they had supped went again to speak to Morgiana in the kitchen, while the Captain went into the yard under pretense of seeing after his mules, but really to tell his men what to do.

Beginning at the first jar and ending at the last, he said to each man, "As soon as I throw some stones from the window of the chamber where I lie, cut the jars open with your knives and come out, and I will be with you in a trice."

He returned to the house, and Morgiana led him to his chamber. She then told Abdallah, her fellow slave, to set on the pot to make some broth for her master, who had gone to bed. Meanwhile her lamp went out, and she had no more oil in the house.

"Do not be uneasy," said Abdallah; "go into the yard and take some out of one of those jars."

Morgiana thanked him for his advice, took the oil pot, and went into the yard. When she came to the first jar the robber inside said softly, "Is it time?"

Any other slave but Morgiana, on finding a man in the jar instead of the oil she wanted, would have screamed and made a noise; but she, knowing the danger her master was in, bethought herself of a plan, and answered quietly, "Not yet, but presently."

She went to all the jars, giving the same answer, till she came to the jar of oil. She now saw that her master, thinking to entertain an oil merchant, had let thirty-eight robbers into his house. She filled her oil pot, went back to the kitchen, and, having lit her lamp, went again to the oil jar and filled a large kettle full of oil. When it boiled she went and poured enough oil into every jar to stifle and kill the robber inside. When this brave deed was done she went back to the kitchen, put out the fire and the lamp, and waited to see what would happen.

In a quarter of an hour the Captain of the robbers awoke, got up, and opened the window. As all seemed quiet, he threw down some little pebbles which hit the jars. He listened, and as none of his men seemed to stir he grew uneasy, and went down into the yard. On going to the first jar and saying, "Are you asleep?" he smelt the hot boiled oil, and knew at once that his plot to murder Ali Baba and his household had been discovered. He found all the gang was dead, and, missing the oil out of the last jar, became aware of the manner of their death. He then forced the lock of a door leading into a garden, and climbing over several walls made his escape. Morgiana heard and saw all this, and, rejoicing at her success, went to bed and fell asleep.

At daybreak Ali Baba arose, and, seeing the oil jars still there, asked why the merchant had not gone with his mules. Morgiana bade him look in the first jar and see if there was any oil. Seeing a man, he started back in terror. "Have no fear," said Morgiana; "the man cannot harm you; he is dead."

Ali Baba, when he had recovered somewhat from his astonishment, asked what had become of the merchant.

"Merchant!" said she, "he is no more a merchant than I am!" and she told him the whole story, assuring him that it was a plot of the robbers of the forest, of whom only three were left, and that the white and red chalk marks had something to do with it. Ali Baba at once gave Morgiana her freedom, saying that he owed her his life. They then buried the bodies in Ali Baba's garden, while the mules were sold in the market by his slaves.

The Captain returned to his lonely cave, which seemed frightful to him without his lost companions, and firmly resolved to avenge them by killing Ali Baba. He dressed himself carefully, and went into the town, where he took lodgings in an inn. In the course of a great many journeys to the forest he carried away many rich stuffs and much fine linen, and set up a shop opposite that of Ali Baba's son. He called himself Cogia Hassan, and as he was both civil and well dressed he soon made friends with Ali Baba's son, and through him with Ali Baba, whom he was continually asking to sup with him.

Ali Baba, wishing to return his kindness, invited him into his house and received him smiling, thanking him for his kindness to his son.

When the merchant was about to take his leave Ali Baba stopped him, saying, "Where are you going, sir, in such haste? Will you not stay and sup with me?"

The merchant refused, saying that he had a reason; and, on Ali Baba's asking him what that was, he replied, "It is, sir, that I can eat no victuals that have any salt in them."

"If that is all," said Ali Baba, "let me tell you that there shall be no salt in either the meat or the bread that we eat to-night."

He went to give this order to Morgiana, who was much surprised.

"Who is this man," she said, "who eats no salt with his meat?"

"He is an honest man, Morgiana," returned her master; "therefore do as I bid you."

But she could not withstand a desire to see this strange man, so she helped Abdallah to carry up the dishes, and saw in a moment that Cogia Hassan was the robber Captain, and carried a dagger under his garment.

"I am not surprised," she said to herself, "that this wicked man, who intends to kill my master, will eat no salt with him; but I will hinder his plans."

She sent up the supper by Abdallah, while she made ready for one of the boldest acts that could be thought on. When the dessert had been served, Cogia Hassan was left alone with Ali Baba and his son, whom he thought to make drunk and then to murder them. Morgiana, meanwhile, put on a headdress like a dancing-girl's, and clasped a girdle round her waist, from which hung a dagger with a silver hilt, and said to Abdallah, "Take your tabor, and let us go and divert our master and his guest."

Abdallah took his tabor and played before Morgiana until they came to the door, where Abdallah stopped playing and Morgiana made a low courtesy.

"Come in, Morgiana," said Ali Baba, "and let Cogia Hassan see what you can do"; and, turning to Cogia Hassan, he said, "She's my slave and my housekeeper."

Cogia Hassan was by no means pleased, for he feared that his chance of killing Ali Baba was gone for the present; but he pretended great eagerness to see Morgiana, and Abdallah began to play and Morgiana to dance. After she had performed several dances she drew her dagger and made passes with it, sometimes pointing it at her own breast, sometimes at her master's, as if it were part of the dance. Suddenly, out of breath, she snatched the tabor from Abdallah with her left hand, and, holding the dagger in her right hand, held out the tabor to her master. Ali Baba and his son put a piece of gold into it, and Cogia Hassan, seeing that she was coming to him, pulled out his purse to make her a present, but while he was putting his hand into it Morgiana plunged the dagger into his heart.

"Unhappy girl!" cried Ali Baba and his son, "what have you done to ruin us?"

"It was to preserve you, master, not to ruin you," answered Morgiana. "See here," opening the false merchant's garment and showing the dagger; "see what an enemy you have entertained! Remember, he would eat no salt with you, and what more would you have? Look at him! he is both the false oil merchant and the Captain of the Forty Thieves."

Ali Baba was so grateful to Morgiana for thus saving his life that he offered her to his son in marriage, who readily consented, and a few days after the wedding was celebrated with greatest splendor.

At the end of a year Ali Baba, hearing nothing of the two remaining robbers, judged they were dead, and set out to the cave. The door opened on his saying, "Open Sesame!" He went in, and saw that nobody had been there since the Captain left it. He brought away as much gold as he could carry, and returned to town. He told his son the secret of the cave, which his son handed down in his turn, so the children and grandchildren of Ali Baba were rich to the end of their lives.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Contact Form

Name

Email *

Message *